In the legendary land of Saint Emilion recently classified as a UNESCO worldwide heritage:
À Saint-Emilion, terre de légende, devenue patrimoine mondial Unesco :

avait commencé l'histoire du Château Vieux-Pourret, écrite par Sylvie Boutet en 2002. Elle a été menée jusqu'en 2013. Aujourd'hui, Sylvie Boutet gère les stocks de sa production, actuellement les millésimes 2009, 2010 et 2011.
To “dress” the bottle of this great wine she had chosen a label with a plain silver sphere illustrating a wonderful ecstatic dream.


Seeking harmony with nature, soil and plants were attended to according to a lunar calendar. Cultivation procedures exclude all killer products ended by “cide” such as weed-killers, pesticides and fungicides.
Pour habiller ce grand vin, elle avait choisi une sphère brute d'argent comme illustration de l'ivresse d'un grand rêve.

En quête d'une harmonie avec la nature, les travaux du sol et de la plante étaient liés à un calendrier lunaire. Cette culture est exempte de produits "cides" (herbicide, pesticide, fongicide).
The manual harvest was done at the maximum maturity of the grapes. they were selected in the boxes and on the selection table. the vinification was done in small stainless thanks of 25 to 30 hectolitres (selection by parcelle) and cooled for 8 to 10 days.
at the time for the fermentation at low temperature, soft extraction was done by some light « over the top » pumping.

In 2008, the vintage has been born:
DIXIT CHÂTEAU VIEUX-POURRET
Les vendanges étaient faites à la main. Le raisin était cueilli à maturité optimum. La vendange était triée au panier et sur table de tri. La vinification se déroulait par sélection parcellaire dans de petites cuves de 25 à 30 hl.
La vendange était stabilisée à froid pendant 8 à 10 jours.
La fermentation alcoolique se déroulait à basse température et les extractions étaient douces.


En 2008, naissance de la cuvée :
Dixit Château Vieux-Pourret (premier vin).

Dédicace de Max Gerstl à propos du millésime 2011

Château Vieux Pourret :
This Demeter-certified biodynamic estate comprises 6 hectares of vineyards. After the phenomenal vintage of 2010, we were naturally very eager to see how Sylvie Richert would cope with the somewhat difficult year of 2011. What we were permitted to sample confirmed that it is without a doubt one of the most outstanding vineyards in Saint Emilion. It managed to extract the very best from the year, without adulterating any of the style of the vintage. Here, when the deliciously fresh breeze blows with just the right amount of sweetness, this indicates that the grapes are ripe. Fresh black fruits are accompanied with floral harmonies and deep aromas of leather, tobacco and a touch of black truffle. The palate first comes to life with the superb elegance and freshness of the vintage, where the invigorating lightness and wonderfully exhilarating character seems to perform a dance. The vast taste spectrum is underpinned by this subtle hint of extracted sweetness. It is a complex, immensely luminous wine, sublime. 18/20




Dédicace de Max Gerstl à propos du millésime 2011

Château Vieux Pourret :
Dieses von Demeter zertifizierte biodynamische Weingut umfasst eine Rebfläche von 6 Hektaren. Nach dem gigantischen 2010er waren wir natu¨rlich besonders gespannt, wie Silvie Richert mit dem doch einiges schwierigeren Jahrgang 2011 fertig wurde. Was wir probieren durften, hat uns bestätigt, dass das eines der absoluten Top-Weingu¨ter von St. Emilion ist. Da wurde das Optimum aus dem Jahrgang gewonnen, ohne die Jahrgangsstilistik zu verfälschen. Im köstlich frischen Duft schwingt genau das Quäntchen Su¨sse mit, das zeigt, dass die Trauben reif waren. Frische schwarze Frucht wird begleitet von floralen Nuancen und Tiefe verleihenden Aromen von Leder u¨ber Tabak bis zu einem Hauch schwarze Tru¨ffel. Der Gaumen lebt zuerst von der genialen Rasse und Frische des Jahrgangs, von dieser lebendigen Leichtigkeit, dieser wunderbar beschwingten, tänzerischen Art. Auch hier ist wieder dieser feine Hauch Extraktsu¨sse, der das enorme Geschmacksspektrum unterstu¨tzt, das ist ein komplexer Terroirwein mit immenser Brillanz, grossartig. 18/20

Première note de dégustation 2017 //

Dixit 2011 - Dégustation Sommeliers international

Robe :
Grenat intense, reflets rubis brillant

Nez :
Intense, fruits noirs, Cassis Myrtilles, sur des notes d'épices et de chocolat finement boisé.

Bouche :
Belle attaque, bien maîtrisée, sur des arômes finement épicés, poivré. Les tannins croquants, friands laissent entrevoir une belle longévité à ce vin élégant. Finale savoureuse, généreuse, d'une belle intensité.

Accord mets et vins :
Un canard au sang devrait laisser entrevoir un accord très intéressant.
Un vin sans fioriture, d'une justesse remarquable.



Dédicace de Max Gerstl à propos du millésime 2011

Château Vieux Pourret :
Ce domaine biologique certifié par Demeter comprend un vignoble de 6 hectares. Après le fabuleux cru 2010, nous étions bien évidemment très curieux de savoir comment Silvie Richert avait géré l’année 2011, un tant soit peu plus difficile. Ce que nous avons pu goûter nous a confirmé qu’il s’agit de l’un des meilleurs domaines de Saint-Emilion. Ce vin reflète ce que l’année a apporté de meilleur, sans en trahir le style. Le nez délicieusement frais apporte un brin de douceur qui montre que le raisin était mûr au moment de la cueillette. Les arômes de fruits noirs s’accompagnent de nuances fleuries et de notes plus profondes de cuir, de tabac, voire de truffe noire. Le palais exprime d’abord tout le brillant et la fraîcheur de l’année, toute sa vive légèreté, superbement rythmée et dansante. On y retrouve cette belle touche sucrée, qui vient soutenir une impressionnante palette gustative. Un vin du terroir complexe, extrêmement brillant. Superbe. 18/20

The youngest, the “Petit Pourret”, 2011 vintage only.

You can discover it by turning with the hand its’ above figuration.
Le dernier né, le Petit Pourret, millésimé 2011 uniquement (troisième vin).

Vous pouvez le découvrir en tournant avec la main son image ci-dessus.
Jean-François Bourlard, artist of pottery, imagined contenants for collecting the wine of the Château. One off piece, hand made.
Visit the collection by touching the image below.
Jean-François Bourlard, potier-sculpteur, créa une série de pièces pour héberger le vin du Château. Terre et porcelaine s'ingéniaient à sublimer l'absence du verre. Chaque oeuvre tournée à la main, unique.
Visitez notre galerie en touchant l'image.
CHATEAU VIEUX POURRET
4, LES GRANGES SUD 33190 LAMOTHE LANDERRON
tél. 33 (0)6 48 14 99 07